
面对面的笑脸没说的感觉
肩并肩地行走思绪分两边
爱从一个焦点淡成一种疏远
无声转换季节
脱下了那么美却磨脚的鞋
经过了红地毯怀念起草原
真心不会落叶真爱不会飘雪
向昨天挥别前往明天
我选择关了耳朵开了眼睛去看透
默默关了想念开了勇气不回头
我不怕外面的寒冬却怕心里有深秋
最爱胸口阳光暖和
一个人关了台灯开了小窗看星空
轻轻关了手机开了音乐很自由
是什么遥远而微弱却还隐隐闪烁着
月光融了回忆来了时间停了
面对面的笑脸没说的感觉
肩并肩地行走思绪分两边
爱从一个焦点淡成一种疏远
无声转换季节
脱下了那么美却磨脚的鞋
经过了红地毯怀念起草原
真心不会落叶真爱不会飘雪
向昨天挥别前往明天
我选择关了耳朵开了眼睛去看透
默默关了想念开了勇气不回头
我不怕外面的寒冬却怕心里有深秋
最爱胸口阳光暖和
一个人关了台灯开了小窗看星空
轻轻关了手机开了音乐很自由
是什么遥远而微弱却还隐隐闪烁着
月光融了回忆来了时间停了
时间停了という歌と、时间停了という言葉が出てきて印象的な歌
蓝又时/秘密/瞬间
心跳停了 哭泣停了
雨水停了 呼吸停了
时间停了 眼泪停了
声音停了 世界也瞬间停了
I fly into the sky falling in love with you
I hope you don't mind I have broken your heart
重新看看我自己
我怎么能放弃
直到我遇见了你
我才知道自己 有勇气
重新认识我自己
我怎么能放弃
我的心已经痊愈
我在学习爱你 等待你
时间停了 眼泪停了
声音停了 世界也瞬间停了
I fly into the sky falling in love with you
I hope you don't mind I have broken your heart
重新看看我自己
我怎么能放弃
直到我遇见了你
我才知道自己 有勇气
重新认识我自己
我怎么能放弃
我的心已经痊愈
我在学习爱你 等待你
重新看看我自己
我怎么能放弃
直到我遇见了你
我才知道自己 有勇气
重新认识我自己
我怎么能放弃
我的心已经痊愈
我在学习爱你 等待你
停了の了について
助動詞「た」と意味、用法はほぼ同じだと推測。
「た」については、国文法や文法書ではアスペクト、時制云々と解説しているが、僕は単純にこう理解する。
”事実であることを表す”
であるから、「昨日とうとう時間が止まった。」「明日時間が止まったらいいのにな。」などを分析するとき、過去や完了という概念とは関連付けない。
他来了我就走 彼が来たら出掛けます。(デイリーコンサイス中日辞典)
この例では、了も「た」も同じと思える。
”事実であることを表す”のが了であり「た」であろう。
昔、中国人は過去も未来も同じように表現していると言われていた様に思う。例えば「その仕事は終りましたか?」と尋ねたら「いいえ、午後3時にやりました。」(現在午後1時)と答えられてどちらなのか分からなかった、といったように。
僕が推測するに、「いいえ、午後3時からやることにしていたので。(まだです)」の意味だろう。
この例は、了と「た」が同じだと理解していた人が、用法を少しだけ間違ったにすぎない。日本人が瞬間的に「た」を過去、完了と認識してしまうせいだともいえる。いや、その様に教育されてしまっているのではなかろうか。
ま、この二つの曲の翻訳もしてみるか。
それにしても中国女性歌手の歌唱力、表現力は凄く益々魅了されるのだ。