Yeyeさんの日記
| 新和英中辞典! 閲覧:335回 | 2009年06月29日(月) |
|---|---|
| hemiriko さんのコメント 2009年07月01日 23時23分 |
|---|
| 很有意思!! ^^ |
| Lin さんのコメント 2009年07月02日 01時40分 |
| 中国語が載ってなくて残念! 「中辞典」というのはきっと辞典のサイズだったんでしょうね~。 「大辞典」とか「ポケット辞典」っていうのと同じかな。 でも前に一度本屋で「日本語/英語/中国語」が併記してある 辞書をみたことがありますよ。探せば今でもあるかも。。。 そういえば外国語に翻訳すると時々おもしろいことがありますよね。 北京にいたとき、日本語を勉強している中国人の友達に 「日本語の“商人入口”って何のこと?」と聞かれました。 何のことかさっぱり分からなかったので、その単語をどこで見たのか聞くと、 彼は日本語の勉強をしているときに日中辞典がなかったので 「勝手口」を和英辞典で調べたんだそうです。 すると出てきたのが「tradesman's entrance」、 こうなるともう「家の裏口」って感じはしませんね~ ^^ |











