【アルク】中国語ジャーナル5月号-CD付き(4月9日発売)からのお知らせ
2007年06月07日
April 8, 2007
今回は、アルク「中国語ジャーナル」編集部様から最新号のお知らせです。
【インタビュー(音声収録)】
en-Ray(シンガー)
サントリー烏龍茶のCMソングなどで活躍。癒やしのシンガー
李大同(『氷点週刊』の前編集長)
中国のメディアを語る
鉄凝(作家)
現代中国女性作家の第一人者
【特集】
-武吉次朗の中日翻訳7つのマル秘テク-
よい訳とは? よくない訳とは?
『こってり中華』から『お茶漬けさらさら』に……中日翻訳の第一人者、武吉先生の秘伝の翻訳技法を伝授!
【チャイナ・グラフィティ】
-青蔵鉄道でチベットを目指す-
【好評連載】
インリンの気ままにChina
インリン・オブ・ジョイトイが、毎月一つ日本で購入可能なチャイナグッズを紹介する。CDには中国語と日本語両方のコメントを収録。
ウー・ウェンの“好吃!”家庭料理
テレビ、雑誌で活躍中の料理研究家ウー・ウェンが、簡単でおいしい中国の家庭料理を紹介。
★★★ 曄々と謎語で遊ぼう ★★★
中国語ジャーナル・CJカフェのコーナーでは、「ジャスミン茶を飲みながら・・・共渡快楽漢語時光」でおなじみのパーソナリティ曄々が「謎語」を紹介します。中国語ジャーナル付属のCDには、曄々の音声が入っていますよ。その音声の中国語原稿は、「ジャスミン茶を飲みながら」のHPでご紹介しますのでチェックしてくださいね。
「ジャスミン茶を飲みながら・・・共渡快楽漢語時光」

★写真:中国語ジャーナル5月号表紙
今回は、アルク「中国語ジャーナル」編集部様から最新号のお知らせです。
【インタビュー(音声収録)】
en-Ray(シンガー)
サントリー烏龍茶のCMソングなどで活躍。癒やしのシンガー
李大同(『氷点週刊』の前編集長)
中国のメディアを語る
鉄凝(作家)
現代中国女性作家の第一人者
【特集】
-武吉次朗の中日翻訳7つのマル秘テク-
よい訳とは? よくない訳とは?
『こってり中華』から『お茶漬けさらさら』に……中日翻訳の第一人者、武吉先生の秘伝の翻訳技法を伝授!
【チャイナ・グラフィティ】
-青蔵鉄道でチベットを目指す-
【好評連載】
インリンの気ままにChina
インリン・オブ・ジョイトイが、毎月一つ日本で購入可能なチャイナグッズを紹介する。CDには中国語と日本語両方のコメントを収録。
ウー・ウェンの“好吃!”家庭料理
テレビ、雑誌で活躍中の料理研究家ウー・ウェンが、簡単でおいしい中国の家庭料理を紹介。
★★★ 曄々と謎語で遊ぼう ★★★
中国語ジャーナル・CJカフェのコーナーでは、「ジャスミン茶を飲みながら・・・共渡快楽漢語時光」でおなじみのパーソナリティ曄々が「謎語」を紹介します。中国語ジャーナル付属のCDには、曄々の音声が入っていますよ。その音声の中国語原稿は、「ジャスミン茶を飲みながら」のHPでご紹介しますのでチェックしてくださいね。
「ジャスミン茶を飲みながら・・・共渡快楽漢語時光」

★写真:中国語ジャーナル5月号表紙




