第98回:中国語で電話応対(2)/お正月に食べる果物
2010年01月28日
January 28, 2010
大家好! 曄々(yeye)です。
前回に続き、電話応対で使える中国語をご紹介します。
チャオベン说过年吃了豆沙年糕,挺羡慕的^^*
※我很后悔。(反省します。)
※他不来,真遗憾。(彼が来なくて、残念。)
☆本ページ下部にある "再生ボタン" を押してお聴きください。


電話をかける時と電話がかかってきた時に使うフレーズを覚えましょう!

中国語で電話応対(2)
もしもし、こんにちは。李さんはいらっしゃいますか?
喂,你好,请问李先生在吗?
Wéi, nǐ hǎo, qǐngwèn Lǐ xiānsheng zài ma?
申し訳ありません、私は中国語ができません。
对不起,我不会说中文。
Duìbùqǐ, wǒ bú huì shuō Zhōngwén。
中国語を話せる者をお呼びしますので、少々お待ちください。
我请会说中文的人来接电话,请稍等。
Wǒ qǐng huì shuō Zhōngwén de rén lái jiē diànhuà, qǐng shāo děng.
ありがとうございます。
谢谢。
Xièxie
電話応対のフレーズ紹介は、まだまだ続きます!

曄々の中国語できょうのできごと
「お正月に食べる果物」
快到春节了,过年的时候中国人吃什么呢?如果是水果的话,首先是苹果,因为“苹”字里面含有“平安”的“平”,祝福平安!桔子呢,里面有“吉利”的“吉”,代表吉祥,图个吉利。听说日本的年饭少不了タイ,是因为めでたい,另外还有栗金団,是财源广进的意思,还有数の子喻义子孙繁荣。看来,期盼幸福的心是没有国界的。
☆アップルiTunesに「ジャスミン茶を飲みながら」のPodcast番組を登録する場合は、下記画像をクリックしてください! iTunesへの登録が可能です。

大家好! 曄々(yeye)です。
前回に続き、電話応対で使える中国語をご紹介します。
チャオベン说过年吃了豆沙年糕,挺羡慕的^^*
※我很后悔。(反省します。)
※他不来,真遗憾。(彼が来なくて、残念。)
☆本ページ下部にある "再生ボタン" を押してお聴きください。


電話をかける時と電話がかかってきた時に使うフレーズを覚えましょう!

中国語で電話応対(2)
もしもし、こんにちは。李さんはいらっしゃいますか?
喂,你好,请问李先生在吗?
Wéi, nǐ hǎo, qǐngwèn Lǐ xiānsheng zài ma?
申し訳ありません、私は中国語ができません。
对不起,我不会说中文。
Duìbùqǐ, wǒ bú huì shuō Zhōngwén。
中国語を話せる者をお呼びしますので、少々お待ちください。
我请会说中文的人来接电话,请稍等。
Wǒ qǐng huì shuō Zhōngwén de rén lái jiē diànhuà, qǐng shāo děng.
ありがとうございます。
谢谢。
Xièxie
電話応対のフレーズ紹介は、まだまだ続きます!

曄々の中国語できょうのできごと
「お正月に食べる果物」
快到春节了,过年的时候中国人吃什么呢?如果是水果的话,首先是苹果,因为“苹”字里面含有“平安”的“平”,祝福平安!桔子呢,里面有“吉利”的“吉”,代表吉祥,图个吉利。听说日本的年饭少不了タイ,是因为めでたい,另外还有栗金団,是财源广进的意思,还有数の子喻义子孙繁荣。看来,期盼幸福的心是没有国界的。
☆アップルiTunesに「ジャスミン茶を飲みながら」のPodcast番組を登録する場合は、下記画像をクリックしてください! iTunesへの登録が可能です。












