Add to Google
Googleのパーソナライズドホームにガジェットを追加できます。
詳しくはこちら!

“容易”róngyì “好”hǎo(郭 雲輝)                                          ~ 【相原茂:監修】 「どうちがう?似たものことば」(25)


>>目 次

●第25回

Ⅰ. “容易”と“好”はどちらも動詞の前に置き、その動作が「しやすい,するのが容易だ,簡単だ」
ということを表す。例えば:


1)这篇文章很容易懂,不用再作解释。
Zhè piān wénzhāng hěn róngyì dǒng, bú yòng zài zuò jiěshì。
(この文章はとても分かりやすく、これ以上説明する必要がない)

2)这个也许比较好懂一些。
Zhège yěxǔ bǐjiào hǎo dǒng yìxiē。
(これが比較的分かりやすいかもしれない)
  
3)那个店很容易找。
Nàge diàn hěn róngyì zhǎo。
(あのお店は見つけやすい)

4)他们家很好找。
Tāmen jiā hěn hǎozhǎo。
(彼らの家は見つけやすい)

5)没有个性和独特风格的东西是容易模仿和再造的。
Méiyǒu gèxìng hé dútè fēnggé de dōngxi shì róngyì mófǎng hé zàizào de。
(個性と独特な風格がないものは真似されやすいし、模造もされやすい)
  
6)赵丽蓉是唐山口音,好模仿。
Zhào Lìróng shì Tángshān kǒuyīn, hǎo mófǎng。
(趙麗蓉さんは唐山なまりなので、真似されやすい)


以上の例文はすべて“容易”と“好”をお互いに置き換えることができる。ほかに

“容易唱/好唱”róngyì chàng/hǎo chàng(歌いやすい)、
“容易回答/好回答”róngyì huídá/hǎo huídá(答えやすい)、
“容易学/好学”róngyì xué/hǎo xué (学びやすい)、
“容易记/好记”róngyì jì/hǎo jì(覚えやすい)

などもある。ただ、結果補語などが後ろにつく時は、「~しやすい」の意味として、
“容易”を用いることは出来るが、“好”を用いることはできない。

例えば:“容易摔倒”róngyì shuāidǎo(転びやすい)、“容易学会”róngyì xuéhuì(マスターしやすい)
は言うが、“*好摔倒”、“*好学会”は言えない。
否定の場合は“不”で否定する。

Ⅱ. 「…する可能性が大きい」、「……しがちである」という意味、言い変えれば、蓋然性を表す場合は、
“容易”を用いる。後ろの内容が普通人間の意図するところではない、好ましくないことが多い。
この場合、“好”に置き替えることはできない。


7)空气干燥容易感冒。
Kōngqì gānzào róngyì gǎnmào。
(空気が乾燥すると風邪をひきやすい)

8)这种说法容易引起误会。
Zhè zhǒng shuōfǎ róngyì yǐnqǐ wùhuì。
(このような言い方は誤解を招きやすい)

9)看这种书很容易学坏。
Kàn zhè zhǒng shū hěn róngyì xuéhuài。
(このような本を読むとすぐに悪いことを覚えてしまう)


他には“容易得罪人róngyi dézuìrén”(人の感情をよく害しがちだ)、“容易退色róngyi tuìsè”
( 色があせやすい)、“容易坏róngyi huài”(腐りやすい)なども“好”に置き換えることができない。

Ⅲ. 例文10)と11)は“容易”と“好”の後ろにどちらも“听清楚”であるが、表す意味が違う。


10)张老师说话容易听清楚,马老师说话就不容易听清楚。
Zhāng lǎoshī shuōhuà róngyì tīngqīngchu,Mǎ lǎoshī shuōhuà jiù bù róngyi tīng qīngchu。

11)他把身子往前凑凑,好听清楚他们究竟在说什么。
Tā bǎ shēnzi wǎng qián còucou,hǎo tīngqīngchu tāmen jiūjìng zài shuō shénme。


10)の場合は、「張先生の話は聞き取りやすいが、馬先生の話は聞き取りにくい」という意味で、
11)は「彼らが一体何を言っているのかを聞き取るため、彼は体をちょっと前のほうへ寄せた」
という意味を表す。
つまり、10)の場合は「~しやすい」の意を表すが、11)は「~するために」という意味、言い変えれば、
目的を表す。目的を表すときは、“容易”を使わないということになる。

Ⅳ. また、姿・形・音・味・感じなどが心地よいことを表す場合は“好~”を用い、“容易~”に置き換える
ことは出来ない。例えば:


12)这件衣服很好看。
Zhè jiàn yīfu hěn hǎokàn。
(この服はとてもきれいだ)


他にも“好闻”hǎowén(においがよい)、“好听”hǎotīng(聞いて気持ちがよい、聞き心地がよい)、
“好吃”hǎochī(美味しい)、“好喝”hǎohē(美味しい〔飲み物〕)などがある。

(執筆:郭 雲輝)




相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。

『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。

●相原 茂ホームページ:



中国語コミュニケーション能力検定(TECC)



読者のコメント

コメントを入力