
“千万”qiānwàn “万万”wànwàn (塚越 千史) ~ 【相原茂:監修】 「どうちがう?似たものことば」(17)

>>目 次
●第17回
どちらも副詞として機能し、相手に忠告したり、頼んだり、言い含めたりするニュアンスを持つ。
命令文に用いられ、連用修飾語となり、「必ず」の意味を含む。
“万万”は否定文にのみ用いられ、“不可”、“不能”bù néng、“不要”búyàoなどと呼応する場合が多く、
“千万”よりも語気が強い。
1)刚下了雪,路滑,开车一定要小心,万万(千万)不可粗心大意。
Gāng xiàle xuě,lù huá,kāichē yídìng yào xiǎoxīn,wànwàn(qiānwàn) bùkě cūxīn dàyì.
(雪が降ったばかりで、道が滑りやすいから、車の運転には十分注意し、絶対に〔決して〕油断してはならない)
2)明天就要入学考试了,你今晚万万(千万)不要再熬夜了。
Míngtiān jiùyào rùxué kǎoshì le,nǐ jīnwǎn wànwàn(qiānwàn)búyào zài 'áoyè le.
(明日はいよいよ入学試験だから、今夜は絶対に〔もう〕徹夜をしてはいけないよ)
一方、“千万”は肯定文にも用いることができる。
3)千万(×万万)要保重身体!
Qiānwàn(×Wànwàn) yào bǎozhòng shēntǐ!
(くれぐれもお体をお大切に!)
4)去海外旅游,千万(×万万)当心小偷儿!
Qù hǎiwài lǚyóu,qiānwàn(×wànwàn)dāngxīn xiǎotōur!
(海外旅行に行くときは、くれぐれもスリに気をつけて!)
また、“万万”は、平叙文に用いて“没有料到”méiyou liàodào(思いもよらない)、“想不到”xiǎngbudào(予想もできない) 、没想到”méi xiǎngdào(予想もつかない)などと呼応し、「全く,少しも(想像だにしなかった)」というニュアンスを表すことができる。しかし、“千万”は命令文にしか用いることはできず、このような用法はない。
5)我万万(×千万)想不到,出卖我的竟是我最好的朋友。
Wǒ wànwàn(×qiānwàn) xiǎngbudào,chūmài wǒ de jìng shì wǒ zuì hǎo de péngyou.
(私には予想もできなかった、私を売ったのが、よりにもよって一番の親友であったなんて)
6)拒绝调动岗位被解除劳动合同是他万万(×千万)没有料到的。
Jùjué diàodòng gǎngwèi bèi jiěchú láodòng hétong shì tā wànwàn(×qiānwàn)méiyou liàodào de.
(転勤を拒否して勤務契約を解除されるなんて、彼には思いもよらないことだった)
(執筆:塚越 千史)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:
MAO的小屋~相原茂の隠れ部屋
http://maoroom.jp/
●中国語コミュニケーション能力検定(TECC)公式HP:
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)
●第17回
どちらも副詞として機能し、相手に忠告したり、頼んだり、言い含めたりするニュアンスを持つ。
命令文に用いられ、連用修飾語となり、「必ず」の意味を含む。
“万万”は否定文にのみ用いられ、“不可”、“不能”bù néng、“不要”búyàoなどと呼応する場合が多く、
“千万”よりも語気が強い。
1)刚下了雪,路滑,开车一定要小心,万万(千万)不可粗心大意。
Gāng xiàle xuě,lù huá,kāichē yídìng yào xiǎoxīn,wànwàn(qiānwàn) bùkě cūxīn dàyì.
(雪が降ったばかりで、道が滑りやすいから、車の運転には十分注意し、絶対に〔決して〕油断してはならない)
2)明天就要入学考试了,你今晚万万(千万)不要再熬夜了。
Míngtiān jiùyào rùxué kǎoshì le,nǐ jīnwǎn wànwàn(qiānwàn)búyào zài 'áoyè le.
(明日はいよいよ入学試験だから、今夜は絶対に〔もう〕徹夜をしてはいけないよ)
一方、“千万”は肯定文にも用いることができる。
3)千万(×万万)要保重身体!
Qiānwàn(×Wànwàn) yào bǎozhòng shēntǐ!
(くれぐれもお体をお大切に!)
4)去海外旅游,千万(×万万)当心小偷儿!
Qù hǎiwài lǚyóu,qiānwàn(×wànwàn)dāngxīn xiǎotōur!
(海外旅行に行くときは、くれぐれもスリに気をつけて!)
また、“万万”は、平叙文に用いて“没有料到”méiyou liàodào(思いもよらない)、“想不到”xiǎngbudào(予想もできない) 、没想到”méi xiǎngdào(予想もつかない)などと呼応し、「全く,少しも(想像だにしなかった)」というニュアンスを表すことができる。しかし、“千万”は命令文にしか用いることはできず、このような用法はない。
5)我万万(×千万)想不到,出卖我的竟是我最好的朋友。
Wǒ wànwàn(×qiānwàn) xiǎngbudào,chūmài wǒ de jìng shì wǒ zuì hǎo de péngyou.
(私には予想もできなかった、私を売ったのが、よりにもよって一番の親友であったなんて)
6)拒绝调动岗位被解除劳动合同是他万万(×千万)没有料到的。
Jùjué diàodòng gǎngwèi bèi jiěchú láodòng hétong shì tā wànwàn(×qiānwàn)méiyou liàodào de.
(転勤を拒否して勤務契約を解除されるなんて、彼には思いもよらないことだった)
(執筆:塚越 千史)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:
MAO的小屋~相原茂の隠れ部屋
http://maoroom.jp/
●中国語コミュニケーション能力検定(TECC)公式HP:
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)





読者のコメント