Add to Google
Googleのパーソナライズドホームにガジェットを追加できます。
詳しくはこちら!

“典范”diǎnfàn “典型”diǎnxíng (飯田 敦子) ~ 【相原茂:監修】 「どうちがう?似たものことば」(15)


>>目 次

●第15回

“典范”diǎnfàn は、良い意味での見習うべき手本や模範或いは規範を意味し、誉め言葉となる。
最も良い、特筆すべき事柄や人であるため一般にそう多くはあり得ない。
“典型”diǎnxíng は日本語の「典型」と同じで、同類の中で代表的なもの、その特徴をよく表している
事柄や人をいい、良い意味でも悪い意味でも使える。

また“典型”は名詞以外に形容詞としても使い、「典型的だ」という意味になり、程度副詞の“很”hěn(とても)
や“非常”fēicháng(非常に)、また否定副詞の“不”bù などの修飾を受けるが、“典范”は名詞の用法しか
なく副詞の修飾は受けない。


1)他是当代中国人的典范(△典型),我们要向他学习。
Tā shì dāngdài Zhōngguórén de diǎnfàn, wǒmen yào xiàng tā xuéxí.
(彼は現代における中国人の模範(“典型”→代表)であり、我々は彼に学ぶべきである。)

2)他们堪称公务员的杰出典范(△典型),值得大家认真学习。
Tāmen kānchēng gōngwùyuán de jiéchū diǎnfàn,zhíde dàjiā rènzhēn xuéxí.
(彼らは公務員の傑出した手本(“典型”→モデル)と言え, 皆が真剣に学ぶに値する。)


1)と2)は、“典范”“典型”ともに用いることができるが意味は違ってくる。見習うべき手本としての積極的
意味合いが強く込められている場合は “典范”の方がよい。


3)这些公司在中国一向被视为创新的典范(○典型)。
Zhèxiē gōngsī zài Zhōngguó yíxiàng bèi shìwéi chuàngxīn de diǎnfàn.
(これらの会社は中国ではずっと新機軸を打ち出す手本(“典型”→典型)と見なされていた。)

4)他曾经是一个“成功典范(○典型)”, 但现在变成了“反面教材”。
Tā céngjīng shì yí ge chénggōng diǎnfàn, dàn xiànzài biànchéngle fǎnmiàn jiàocái.
(彼はかつて“成功の手本(“典型”→見本)”であったが、今では“悪い教材”となってしまった。)

5)这些新型办公楼被视为中国下一代节能建筑的典范(○典型)。
Zhèxiē xīnxíng bàngōnglóu bèi shìwéi Zhōngguó xià yídài jiénéng jiànzhù de diǎnfàn.
(これらの新型オフィスビルは中国の次世代省エネ建築の模範(“典型”→典型)とみなされている。)


3)4)5) は客観的事実として述べられているので、中性語である“典型”もまったく問題ない。
しかし意味は異なる。


6)抓好现代农业示范区的典型(×典范)。
Zhuāhǎo xiàndài nóngyè shìfàn qū de diǎnxíng.
(現代農業のモデル地区の典型(的な事例)をしっかり掴む。)

7)他是优柔寡断的典型(×典范)。
Tā shì yōu róu guǎ duàn de diǎnxíng.
(彼は優柔不断の典型である。)


 6)は“抓典型”で一つの定型表現になっており、調査や研究を通して典型的な事例や人物をおさえて、
全体に推し広め仕事に活かして行くような場合によく使われる。
7)は 「優柔不断」というマイナスの意味のことばで修飾されており、“典型”を使う。


8)这部小说塑造了许多典型(×典范)人物。
Zhè bù xiǎoshuō sùzàole xǔduō diǎnxíng rénwù.
(この小説は多くの典型的人物像を描いている。)

9)我妈妈是个非常典型(×典范)的家庭妇女。
Wǒ māma shì ge fēicháng diǎnxíng de jiātíng fùnǚ.
(私の母はいたって典型的な専業主婦である。)
10)越不典型(×典范)的案件疑难程度就越高。

Yuè bù diǎnxíng de ànjiàn yínán chéngdù jiù yuè gāo.
(典型的でない事件であればあるほど、(解決の)難度は高くなる。)

11)让我举几个很典型(×典范)的例子来说明一下吧。
Ràng wǒ jǔ jǐ ge hěn diǎnxíng de lìzi lái shuōmíng yíxià ba.
(いくつか典型的な例を挙げて少し説明させていただきます。)


8)は文学や芸術の世界でよく使用される表現で、同類の中で代表的なものを指すゆえ、
やはり“典型”の方がふさわしい。
9)~11)は“典型”が形容詞として “非常”“不”“很”などの副詞の修飾を受けており“典范”は用いない。

(執筆:飯田 敦子)




相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。

『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。

●相原 茂ホームページ:
MAO的小屋~相原茂の隠れ部屋
http://maoroom.jp/


●中国語コミュニケーション能力検定(TECC)公式HP:
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)

読者のコメント

コメントを入力